Rigojev A, Sergejev M, Karjalan valtiollinen kirjankustantamo, 1939
Erittäin harvinainen kyrillisin eli venäläisin kirjaimin kirjoitettu karjalankielinen kielioppi. Kyseessä on siis tämä keinotekoinen karjalan kieli jota Isä Aurinkoisen käskystä yritettiin ajaa suomen kielen tilalle 1930-luvun lopussa. Eli jos hallitsee kyrilliset aakkoset pystyy tulkitsemaan tätä karjalan "murretta" lähes täysin; sanat eivät ole niin hirveän outoja, suuri osa tietenkin samoja kuin suomen kielessä. Kokeilu ei ollut pitkäikäinen, tuli suurempiakin asioita väliin ja likvidoitaisiinhan nuo tsuhnat muutenkin lähitulevaisuudessa.